V seriálu Spalující rivalita, který v Česku stejně jako ve světě patřil k nejsledovanějším seriálovým novinkám, diváci velmi dobře poznali hlas Daniela Krejčíka. „Bylo to mistrovství v hekání,“ směje se herec. Šest dílů plné hokeje a také složité lásky mezi dvěma muži, kterou museli skrývat před světem. Jeden kvůli tomu, že pochází z konzervativní ruské rodiny, druhý proto, že neví, jak by vše přijali rodiče, kterým už roky lže. A to hlavní, zamilovali se do sebe kapitáni dvou hokejových týmů Shane Hollander a Ilyia Rozanov. Před veřejnosti největší rivalové, v soukromí zamilovaný pár. Může být jejich láska ještě složitější? Světový úspěch Kanadský seriálový hit si zamilovali televizní fanoušci po celém světě a úspěch sklízel i na tuzemské platformě HBO, kde se několik týdnů držel na první pozici mezi deseti nejsledovanějšími pořady. Na ČSFD si seriál vysloužil od diváků vysoké hodnocení 81 procent. HBO sérii nabídlo jak v původním znění, tak s českým dabingem. Část diváků sice dabing na sociálních sítích kritizovala s tím, že s originálním zvukem je prožitek intenzivnější, ale nutno říci, že české znění bylo na opravdu vysoké úrovni. Diváci velmi dobře poznali, že seriálový hokejista Shane Hollander v českém znění mluví hlasem herce Daniela Krejčíka. Ten se nyní svěřil, že i vzhledem k velkému množství postelových scén nebylo dabování vůbec jednoduché. Herec Daniel Krejčík. Foto: NextfotoHlavní postavy seriálu Spalující rivalita. Foto: Crave original / se souhlasemHlavní postavy seriálu Spalující rivalita. Foto: Crave original / se souhlasemHerec Daniel Krejčík. Foto: Nextfoto "Prý je to hodně o hokeji, ehm..." „Dabing je zvláštní disciplína. Sedíš ve studiu a někdy hraješ, jindy vydáváš zvuky, který by normálně vyžadovali sousedi vysvětlit. Prý je to hodně o hokeji, říkali. Ehm…,“ směje se dnes Dan Krejčík a podělil se s fanoušky na Instagramu o několik záběrů z dabingu postavy Shanea Hollandera. „Rozšířil jsem si svoji škálu heků na úplný mistrovství. Velmi fyzický výkon. A ne, nemluvím o hokeji,“ směje se Krejčík. A kritikům českého znění seriálu vzkazuje: „Originál je originál, ale dík za všechny hezký zprávy, co jste mi na dabing Shanea poslali. Dělal jsem co jsem mohl. Uf,“ oddychl si herec. Zobrazit příspěvek na Instagramu Příspěvek sdílený Daniel Krejčík (@dan.krejcik) Zdroje: autorský text, Instagram, ČSFD